Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (6)  ›  276

Multa a caesare in eam sententiam dicta sunt quare negotio desistere non posset: neque suam neque populi romani consuetudinem pati ut optime meritos socios desereret, neque se iudicare galliam potius esse ariovisti quam populi romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
optime
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
galliam
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
desereret
deserere: verlassen, im Stich lassen
desistere
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galliam
gallia: Gallien, EN: Gaul
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
meritos
merere: verdienen, erwerben
meritus: verdient, gerecht
Multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romani
romanus: Römer, römisch
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
socios
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum