Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (13)  ›  613

His copiis fidens achillas paucitatemque militum caesaris despiciens occupabat alexandriam praeter eam oppidi partem, quam caesar cum militibus tenebat, primo impetu domum eius irrumpere conatus; sed caesar dispositis per vias cohortibus impetum eius sustinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

achillas
achillas: EN: Achillas
alexandriam
alexandria: EN: Alexandria
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
cohortibus
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
copiis
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
despiciens
despicere: verachten, herabblicken
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
fidens
fidens: zuversichtlich, EN: confident
fidere: vertrauen, trauen
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetu
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
irrumpere
irrumpere: einbrechen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
occupabat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
oppidi
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sustinuit
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tenebat
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum