Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (8)  ›  368

Nam et pervenit prius, quam pompeius sentire posset, et tametsi erant munitiones castrorum magnae, tamen sinistro cornu, ubi erat ipse, celeriter aggressus pompeianos ex vallo deturbavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aggressus
accredere: glauben
aggressus: Angriff
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeriter
celeriter: schnell, zügig
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
deturbavit
deturbare: herabwerfen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
Nam
nam: nämlich, denn
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pompeianos
pompeianus: Pompejaner, EN: Pompeian
pompeius
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
sinistro
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
vallo
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, EN: wall, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum