Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (III) (7)  ›  330

Nam ante id tempus nemo aut miles aut eques a caesare ad pompeium transierat, cum paene cotidie a pompeio ad caesarem perfugerent, vulgo vero universi in epiro atque aetolia conscripti milites earumque regionum omnium, quae a caesare tenebantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
caesare
caesar: Caesar, Kaiser
caesus: Abschnitt
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eques
eques: Reiter, Ritter
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
miles
miles: Soldat, Krieger
milites
militare: als Soldat dienen
Nam
nam: nämlich, denn
nemo
nemo: niemand, keiner
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
paene
paene: fast, beinahe, EN: nearly, almost
perfugerent
perfugere: zu jemanden hinfliehen
pompeium
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
earumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
transierat
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
universi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
vulgo
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgo: allgemein, gewöhnlich, normalerweise, in der Regel, üblicherweise
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum