Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Civili (II) (2)  ›  060

Has inter se capreolis molli fastigio coniungunt, ubi tigna, quae musculi tegendi causa ponant, collocentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capreolis
capreola: EN: young roe doe
capreolus: wilder Ziegenbock, Rehbock, EN: young roe-deer
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
collocentur
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
coniungunt
coniungere: vereinigen, verbinden
fastigio
fastigium: Giebel, schräge Richtung, Gipfel, Höhe
Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
musculi
musculus: Mäuschen, Muskel, Muskel, Mäuschen, EN: little mouse, small rodent, EN: B:muscle
ponant
ponere: setzen, legen, stellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tegendi
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tigna
tignum: Baumstamm, Bauholz (Stück), Holzblock, Balken, Pfahl
ubi
ubi: sobald, wo, als, da

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum