Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVIII)  ›  551

Cum oratione ad tempus parata fabius, tum auctoritate et inueteratae prudentiae fama magnam partem senatus et seniores maxime cum mouisset, pluresque consilium senis quam animum adulescentia ferocem laudarent, scipio ita locutus fertur: et ipse q· fabius principio orationis, patres conscripti, commemorauit in sententia sua posse obtractationem suspectam esse; cuius ego rei non tam ipse ausim tantum uirum insimulare quam ea suspicio, uitio orationis an rei, haud sane purgata est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von miran.8855 am 26.10.2023
Nachdem Fabius einen großen Teil des Senats, insbesondere dessen ältere Mitglieder, sowohl mit seiner sorgfältig vorbereiteten Rede als auch mit seiner Autorität, die durch eine Reputation altbewährter Weisheit gestützt wurde, überzeugt hatte, und während mehr Senatoren das Urteil des Greis über die leidenschaftliche Jugend priesen, antwortete Scipio angeblich: Senatoren, Fabius selbst räumte zu Beginn seiner Rede ein, dass seine Position des Voreingenommenheit verdächtig sein könnte. Ich würde es mir nicht anmaßen, einen so angesehenen Mann dessen zu beschuldigen, aber dieser Verdacht bleibt, sei es durch seine Wortwahl oder die Situation selbst, definitiv ungelöst.

von vincent.i am 14.07.2024
Als Fabius, mit einer für den Anlass vorbereiteten Rede und dann mit seiner Autorität und dem Ruf seiner langjährigen Weisheit, einen großen Teil des Senats und besonders die älteren Mitglieder bewegt hatte, und mehr Leute den Rat des alten Mannes als den jugendlich wilden Geist lobten, soll Scipio so gesprochen haben: Selbst Quintus Fabius, ihr Väter, erwähnte zu Beginn seiner Rede, dass seiner Meinung nach ein Verdacht der Herabwürdigung bestehen könnte; eine Sache, die zu beschuldigen ich mir bei einem so großen Mann nicht so sehr herausnehmen würde, als dass diese Verdächtigung, sei es durch einen Fehler der Rede oder der Umstände, jedenfalls nicht vollständig ausgeräumt ist.

Analyse der Wortformen

cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer (81)
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten (81)
paratus: vorbereitet, bereit, fertig (3)
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens (81)
tum
tum: da, dann, darauf, damals (81)
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
inueteratae
inveterare: alt machen (81)
inveteratus: alt, inveterate, of long standing (3)
prudentiae
prudentia: Klugheit, das Vorherwissen (81)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition (81)
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (81)
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (81)
senatus
senatus: Senat (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
seniores
senior: EN: older/elderly man, senior (81)
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt (27)
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst (81)
maximus: größter, ältester (1)
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (81)
mouisset
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen (81)
pluresque
que: und (81)
plus: mehr (27)
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss (81)
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt (81)
senus: EN: six each (pl.) (1)
sex: sechs (1)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter (81)
adulescentia
adulescentia: Jugend (81)
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann (1)
ferocem
ferox: trotzig, wild, mutig (81)
laudarent
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen (81)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname) (81)
ita
ita: so, dadurch, demnach (81)
ire: laufen, gehen, schreiten (1)
locutus
loqui: reden, sprechen, sagen (81)
fertur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
q
Q: Quintus (Pränomen) (9)
q: (9)
fabius
fabius: EN: Fabius, Roman gens (81)
principio
principium: Anfang, der Anfang (81)
principiare: EN: begin to speak (1)
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag (81)
patres
pater: Vater (81)
patrare: vollbringen (1)
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben (81)
conscriptus: Senator, Kanzler (9)
commemorauit
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss (81)
sententiare: EN: decree (1)
sua
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.) (81)
suum: Eigentum (1)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen (81)
obtractationem
tractatio: Handhabung, Bearbeitung, Behandlung, Betragen (81)
ob: wegen, aus (1)
suspectam
suspectus: das Hinaufblicken (81)
suspicere: aufblicken, verdächtigen (3)
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen (1)
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
cuius: wessen (1)
ego
ego: ich (81)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
reus: Angeklagter, Sünder (1)
non
non: nicht, nein, keineswegs (81)
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats (1)
tam
tam: so, so sehr (81)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
ausim
audere: wagen (81)
ausum: Wagnis, Abenteuer (1)
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum) (81)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt) (3)
uirum
vir: Mann (81)
virum: Schleim, Gift, Virus (1)
vis: Stärke, Gewalt, Kraft (1)
insimulare
insimulare: beschuldigen (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (81)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe (3)
eare: gehen, marschieren (1)
suspicio
suspicio: Verdacht, Argwohn (81)
suspicere: aufblicken, verdächtigen (1)
uitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen (81)
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren (1)
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag (81)
an
an: etwa, ob, oder (81)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
reus: Angeklagter, Sünder (1)
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs (81)
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss (81)
sanus: gesund, heil, kräftig (3)
purgata
purgare: rechtfertigen, reinigen (81)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum