Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  387

Fregellana arx soranaque et ubicumque iniquo successum erat loco memorabantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von evelyn929 am 21.03.2019
Die Menschen sprachen über die Festungen von Fregellae und Sora sowie alle anderen Orte, an denen das Gelände sich als ungünstig erwiesen hatte.

von sofie.r am 09.05.2014
Die Fregellana-Zitadelle und die Sorana-Zitadelle und alle Orte, an denen man sie in ungünstiger Lage angetroffen hatte, wurden erwähnt.

Analyse der Wortformen

arx
arx: Burg, Festung, Berggipfel
et
et: und, auch, und auch
ubicumque
ubicumque: wo nur immer, in whatever place
iniquo
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
successum
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
successus: Erfolg, das Heranrücken, das Anrücken, advance uphill, outcome, success
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
memorabantur
memorare: erinnern (an), erwähnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum