Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Inventione (II)  ›  214

Exemplum autem translationis in causa positum nobis sit huiusmodi: cum ad vim faciendam quidam armati venissent, armati contra praesto fuerunt et equiti romano quidam ex armatis resistenti gladio manum praecidit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conner8973 am 13.09.2024
Uns sei folgendes Beispiel einer solchen Übertragung dargelegt: Als einige bewaffnete Männer zum Zweck der Gewaltausübung gekommen waren, standen bewaffnete Männer bereit, und einer aus ihrer Gruppe schnitt einem römischen Ritter, der Widerstand leistete, mit dem Schwert die Hand ab.

Analyse der Wortformen

Exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
translationis
translatio: Übertragung, Transport
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
nobis
nobis: uns
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
faciendam
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
venissent
venire: kommen
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
equiti
eques: Reiter, Ritter
romano
romanus: Römer, römisch
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
armatis
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
resistenti
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
praecidit
praecidere: vorn abschneiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum