Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (XI) (3)  ›  110

At ille, vir alioquin gravis et sobriae religionis observatione famosus, clementer ac comiter et ut solent parentes inmaturis liberorum desideriis modificari, meam differens instantiam, spei melioris solaciis alioquin anxium mihi permulcebat animum: nam et diem, quo quisque possit initiari, deae nutu demonstrari et sacerdotem, qui sacra debeat ministrare, eiusdem providentia deligi, sumptus etiam caerimoniis necessarios simili praecepto destinari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alioquin
alioquin: EN: otherwise, in other/some respects
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anxium
anxium: ängstlich
anxius: ängstlich
At
at: aber, dagegen, andererseits
melioris
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caerimoniis
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
caerimonium: EN: ceremony
clementer
clementer: mild, warmherzig
comiter
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
eiusdem
dare: geben
deae
dea: Göttin
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deligi
deligere: wählen, auswählen
delicus: EN: weaned
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
demonstrari
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
desideriis
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
destinari
destinare: bestimmen, beschließen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
differens
differens: verschieden, verschieden, EN: difference/distinction, EN: different
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
famosus
famosus: berühmt, berüchtigt, EN: famous, noted, renowned
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inmaturis
immaturus: noch nicht erwachsen, EN: unripe, immature, untimely
initiari
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
instantiam
instantia: das Drängen, das Drängen, EN: earnestness
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
meam
meus: mein
ministrare
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
modificari
modificare: gehörig abmessen
nam
nam: nämlich, denn
necessarios
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nutu
nuere: winken
nutus: Nicken, Befehl, Verlangen
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
permulcebat
permulcere: streicheln, sanft reiben, sanft berühren
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praecepto
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
providentia
providentia: Voraussicht, Vorsicht, EN: foresight, foreknowledge
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
religionis
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit, EN: supernatural constraint/taboo, EN: reverence
sacra
sacer: geweiht, heilig
sacerdotem
sacerdos: Priester, Geistlicher
sacra
sacrare: weihen, widmen, heilig machen, unverletzlich machen
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sobriae
sobrius: nüchtern, EN: sober
solaciis
solacium: Trost, Trostmittel
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spei
spes: Hoffnung
sumptus
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
vir
vir: Mann
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum