Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (2)  ›  091

Tandem denique rupta verecundia sic alter alterum compellat: at istud iam neque aequum ac ne humanum quidem cotidie te partes electiores surripere atque iis divenditis peculium latenter augere, de reliquis aequam vindicare divisionem, si tibi denique societas ista displicet, possumus omnia quidem cetera fratres manere, ab isto tamen nexu communionis discidere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
at
at: aber, dagegen, andererseits
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augere
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
communionis
communio: Gemeinschaft, stärken, Kommunion, EN: community, mutual participation
compellat
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
cotidie
cotidie: täglich, EN: daily, every day
de
de: über, von ... herab, von
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
discidere
discidere: zerhauen
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
displicet
displicere: missfallen, nicht behagen
divenditis
divendere: einzeln verkaufen
divisionem
divisio: Teilung, Einteilung
electiores
electum: ausgewählt, ausgewählt, EN: dainties (pl.), choice bits
electus: auserlesen, ausgewählt, EN: chosen, select, picked
eligere: auswählen, wählen
fratres
frater: Bruder
humanum
humanum: gebildet, EN: human affairs (pl.), concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istud
iste: dieser (da)
isto
isto: dorthin, dahin, EN: thither, to you, to where you are
latenter
latenter: EN: secretly, privately
manere
manare: fließen, strömen
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nexu
nectere: knüpfen, EN: tie, bind
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ne
nere: spinnen
nexu
nexus: Verbindung, Gefüge, Verknüpfung, Leibeigener
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
electiores
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peculium
peculium: das Privatvermögen, EN: small savings
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rupta
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
societas
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
surripere
surripere: (heimlich) wegnehmen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
vindicare
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum