Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (X) (4)  ›  178

Sed parvulae quidem tenuem spiritum et delicata ac tenera praecordia conficit protinus viris infestum, at uxor medici, dum noxiis ambagibus pulmones eius pererrat tempestas detestabilis potionis, primum suspicata, quod res erat, mox urgente spiritu iam certo certior contendit ad ipsam praesidis domum magnoque fidem eius protestata clamore et populi concitato tumultu, utpote tam immania detectura flagitia, efficit, statim sibi simul et domus et aures praesidis patefierent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ambagibus
ambages: Umweg, Weitschweifigkeit
at
at: aber, dagegen, andererseits
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
certo
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certo: mit Gewißheit, kämpfen, EN: certainly, definitely, really, for certain/a fact, truly
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concitato
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid, EN: impulse
conficit
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
contendit
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
delicata
delicare: anbinden, festbinden, befestigen
delicata: EN: paramour, favorite
delicatus: fein, köstlich, EN: luxurious/sumptuous, addicted to pleasure, EN: foppish, effeminate, EN: skittish/frisky/frivolous, EN: paramour, favorite
detectura
detegere: abdecken, entdecken
detestabilis
detestabilis: verabscheuenswert, EN: detestable, execrable, abominable
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immania
immanis: unmenschlich, riesig, ungeheuerlich, unnatürlich groß, empörend
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
medici
medicus: heilsam, heilend, Arzt
mox
mox: bald
noxiis
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
parvulae
parvulus: sehr klein, EN: very small, very young, EN: infancy, childhood
patefierent
pateferi: EN: be made known/opened/revealed/uncovered/disclosed/exposed
pererrat
pererrare: durchirren
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potionis
potio: Trank, Trinken, Getränk
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
praesidis
praeses: schützend, schützend, EN: protector
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
protestata
protestare: EN: testify, testify publicly, bear witness to
protinus
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
pulmones
pulmo: Lunge, EN: lungs (sg. or pl.)
magnoque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
spiritum
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
suspicata
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
tam
tam: so, so sehr
tempestas
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tenera
tener: zart, jung
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
viris
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urgente
urgere: drängen, in die Enge treiben, einengen
utpote
utpote: nämlich, EN: as, in as much as
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum