Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (2)  ›  089

Et sane gaudens laetusque praecurrebam et ceteris oneribus iam nunc renuntiaturus nanctaque libertate veris initio pratis herbantibus rosas utique reperturus aliquas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gaudens
gaudere: sich freuen
ceteris
ceterus: übriger, anderer
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
laetusque
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
libertate
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
nanctaque
nancisci: finden, erlangen, bekommen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oneribus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
praecurrebam
praecurrere: vorauslaufen
pratis
pratum: Wiese, EN: meadow, meadowland
laetusque
que: und
renuntiaturus
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
reperturus
reperire: finden, wiederfinden
rosas
rodere: nagen, annagen, verzehren
rosa: Rose, EN: rose
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
veris
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum