Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VII) (1)  ›  004

Nec argumentis dubiis, sed rationibus probabilibus congruo cunctae multitudinis consensu nescio qui lucios auctor manifestus facinoris postulabatur, qui proximis diebus fictis commendaticiis litteris miloni sese virum commentitus bonum artius conciliaverat, ut etiam hospitio susceptus inter familiaris intimos haberetur, plusculisque ibidem diebus demoratus falsis amoribus ancillae milonis animum inrepens ianuae claustra sedulo exploraverat et ipsa membra in quis omne patrimonium condi solebat curiose perspexerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amoribus
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
ancillae: Magd
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema, EN: proof, EN: trick
artius
arte: eng, dicht, straff
artius: EN: sound in mind and body
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
claustra
claustrum: Schloss, Schloß, Schloss, EN: bolt (gate/door), EN: monastery, cloister (often pl.)
commendaticiis
commendaticius: zur Empfehlung dienend, EN: containing a recommendation/introduction (letters)
commentitus
commentiri: EN: state falsely
conciliaverat
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
congruo
congruere: übereinstimmen, EN: agree, coincide, correspond, be consistent, EN: unite, combine, come together
congruus: übereinstimmend, entsprechend
condi
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
condire: würzen
condus: Beschließer, EN: one who stores (provisions)
consensu
consensus: Einigkeit, Übereinstimmung
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
cunctae
cuncta: Alle (Plural)
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
curiose
curiose: EN: carefully/attentively, w/care
curiosus: neugierig, sorgfältig, wißbegierig, EN: careful, diligent, painstaking, EN: labored/elaborate/complicated, EN: spy, one who is prying
demoratus
demorari: EN: detain, cause delay, keep waiting/back, hold up
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
dubiis
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exploraverat
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
familiaris
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
fictis
fictus: gebildet, gebildet, EN: feigned, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hospitio
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
ianuae
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
ibidem
ibidem: an derselben Stelle, ebenda, am selben Or, daselbst, EN: in that very place
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
intimos
intimus: der innerste, der innere, enger, vertrauteste, innig, innigst, EN: inmost
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
inrepens
irrepere: hineinkriechen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
lucios
lucius: Lucius (römischer Vorname)
manifestus
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
membra
membrum: Körperteil, Glied
miloni
milo: EN: Milo
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrimonium
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
perspexerat
perspicere: durchschauen, erkennen
plusculisque
plusculus: mehr, EN: somewhat more, rather more
postulabatur
postulare: fordern, verlangen
probabilibus
probabilis: beifallswert, befriedigend, passend
proximis
proximus: der nächste
plusculisque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sed
sed: sondern, aber
sedulo
sedulo: emsig, EN: carefully
sedulus: emsig, ernstlich, eifrig, beflissen, EN: attentive, painstaking, sedulous
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
susceptus
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum