Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (VI) (2)  ›  051

Felix velo ego quae ipso aetatis meae flore vocabor avia et vilis ancillae filius nepos veneris audiet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ancillae
ancilla: Magd, Dienerin, Diener, EN: slave girl
audiet
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
avia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
et
et: und, auch, und auch
Felix
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
flore
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
flos: Blume, Blüte, EN: flower, blossom
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meae
meus: mein
nepos
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
velo
velare: verhüllen
velum: Segel, Gardine
veneris
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
vilis
vilis: wertlos, billig
vocabor
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum