Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  042

Pauculis ibi diebus commorati et munificentia publica saginati vaticinationisque crebris mercedibus suffarcinati purissimi illi sacerdotes novum quaestus genus sic sibi comminiscuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
comminiscuntur
comminiscere: EN: devise, think up, invent
commorati
commorare: EN: stop/stay/remain, abide
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mercedibus
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
munificentia
munificens: EN: bountiful, generous, liberal, munificent
munificentia: Freigebigkeit, Freigiebigkeit, EN: bountifulness, munificence
novum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
Pauculis
pauculus: sehr wenig, EN: not very much, a little
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
purissimi
purus: rein, rein, EN: pure, clean, unsoiled, EN: chaste, unpolluted by sex, EN: clear, limpid, free of mist/cloud
quaestus
quaestus: Erwerb, Gewinn, Profit
vaticinationisque
que: und
sacerdotes
sacerdos: Priester, Geistlicher
saginati
saginare: mästen
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
suffarcinati
suffarcinare: vollpacken
vaticinationisque
vaticinatio: Weissagung, EN: prophecy, prediction

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum