Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (1)  ›  038

Hoc tibi dolium nimis vetustum est et multifariam rimis hiantibus quassum ad maritumque eius dissimulanter conversus: quin tu, quicumque es, homuncio, lucernam ait actutum mihi expedis, ut erasis intrinsecus sordibus diligenter aptumne usui possim dinoscere, nisi nos putas aes de malo habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actutum
actutum: augenblicklich, sofort, EN: immediately, instantly
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aes
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ait
ait: sagt(e) er, sagt(e) sie
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
de
de: über, von ... herab, von
diligenter
diligenter: sorgfältig, EN: carefully
dinoscere
dinoscere: unterscheiden
dissimulanter
dissimulanter: insgeheim, EN: dissemblingly
dolium
dolium: Faß, Fass, EN: large earthenware vessel (~60 gal. wine/grain)
erasis
eradere: abkratzen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expedis
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hiantibus
hiare: klaffen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homuncio
homuncio: Retortenmensch, EN: little man, manikin
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intrinsecus
intrinsecus: inwendig, EN: internally, on/in the inside, EN: inward
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lucernam
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
maritumque
maritus: Ehemann, Gatte
multifariam
multifariam: an vielen Orten, EN: in many places
multifarius: vielfach
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
putas
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putus: Knabe, rein, unverfälscht
quassum
quassus: das Schütteln, EN: shaking, battered, bruised
quatere: schütteln
maritumque
que: und
quin
quin: dass, warum nicht
rimis
rima: Riß, Spalte, EN: crack, narrow cleft
sordibus
sordes: Schmutz, EN: filth, dirt, uncleanness, squalor
vetustum
vetust: EN: old, aged, ancient
vetustus: altehrwürdig, v. hohem Alter, EN: ancient, old established
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum