Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IX) (4)  ›  188

Vna de cetera cohorte gallina per mediam cursitans aream clangore genuino velut ovum parere gestiens personabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aream
area: Beet, freier Platz, Grundfläche, Beet, EN: area, EN: open space
arere: dürr sein, trocken sein
gallina
gallina: Huhn, Henne, EN: hen
genuino
genuinus: angeboren, EN: natural, inborn, innate, EN: back-tooth, molar
gestiens
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
clangore
clangor: Geschrei, das Schmettern, EN: clang, noise
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cursitans
cursitare: hin und her laufen
de
de: über, von ... herab, von
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ovum
ovis: Schaf, EN: sheep
ovum: Ei
parere
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
per
per: durch, hindurch, aus
personabat
personare: widerhallen, laut erschallen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
Vna
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum