Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (IV) (1)  ›  024

Namque ille alius asinus divinato et antecapto meo cogitatu statim se mentita lassitudine cum rebus totis offudit, iacensque in modum mortui non fustibus non stimulis ac ne cauda et auribus cruribusque undique versum elevatis temptavit exurgere, quoad tandem postumae spei fatigati secumque conlocuti, ne tam diu mortuo immo vero lapideo asino servientes fugam morarentur, sarcinis eius mihi equoque distributis destricto gladio poplites eius totos amputant, ac paululum a via retractum per altissimum praeceps in vallem proximam etiam nunc spirantem praecipitant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
alius
alius: der eine, ein anderer
altissimum
altus: hoch, tief, erhaben
amputant
amputare: EN: lop/cut off, prune, shorten
antecapto
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
asinus
asinus: Esel, Dummkopf
auribus
auris: Ohr
antecapto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cauda
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
cogitatu
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
cogitatus: EN: deliberate, EN: act of thinking
conlocuti
conloqui: EN: talk/speak to/with
cruribusque
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
secumque
cumque: jederzeit, und mit ...
destricto
destrictus: scharf, streifen, EN: strict, severe
destringere: abstreifen
distributis
distribuere: verteilen, einteilen
diu
diu: lange, lange Zeit
divinato
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
elevatis
elevare: erheben, aufrichten
equoque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exurgere
exurgere: ausdrücken
fatigati
fatigare: abhetzen
fatigatus: erschöpft, EN: weary
fugam
fuga: Flucht
fustibus
fustis: Stock, EN: staff club
iacensque
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
immo
immo: vielmehr, aber ja, nein, im Gegenteil, ja sogar
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapideo
lapideus: steinern, versteinert, aus Stein, EN: of stone
lassitudine
lassitudo: Mattigkeit, Müdigkeit, EN: weariness, exhaustion, faintness
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
mentita
mentiri: lügen, EN: lie, deceive, invent
meo
meus: mein
modum
modus: Art (und Weise)
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mortui
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
offudit
offundere: verbreiten, umgeben, sich ausbreiten, hingießen
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
per
per: durch, hindurch, aus
poplites
poples: Kniekehle, EN: knee
postumae
postumus: der letzte, EN: late/last born (child), born late in life/after will
praeceps
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitant
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
proximam
proximus: der nächste
iacensque
que: und
quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retractum
retractus: entfernt, EN: remote
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, EN: pack, bundle, soldier's kit
servientes
servire: dienen
spei
spes: Hoffnung
spirantem
spirare: atmen, Atem schöpfen
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
stimulis
stimulus: Stachel, EN: spur/goad
tam
tam: so, so sehr
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
temptavit
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
vallem
vallare: verschanzen, schützend umgeben
valles: Tal, Mulde, Höhle
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, EN: toward, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vero
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum