Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (III) (2)  ›  051

Sed anus illa quae fletibus cuncta turbaverat: prius, inquit optimi cives, quam latronem istum miserorum pignorum meorum peremptorem cruci affigatis, permittite corpora necatorum revelari, ut et formae simul et aetatis contemplatione magis magisque ad iustam indignationem arrecti pro modo facinoris saeviatis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
affigatis
afficere: antun, versehen mit, in einen Zustand versetzen
anus
anus: alte Frau, Greisin; After
arrecti
arrectus: emporgerichtet, EN: erect, perpendicular, upright, standing
arrigere: aufrichten
optimi
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, EN: view, survey, EN: taking into consideration (ABL w/GEN)
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
cruci
crux: Kreuz, Marterpfahl, Kreuzigung, EN: cross
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
et
et: und, auch, und auch
facinoris
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
fletibus
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, EN: weeping, crying, tears
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignationem
indignatio: Entrüstung, Empörung, EN: indignation
istum
iste: dieser (da)
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
meorum
meus: mein
miserorum
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
necatorum
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
negator: Leugner, Verweigerer
peremptorem
perimere: ganz wegnehmen
permittite
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pignorum
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
magisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
peremptorem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revelari
revelare: EN: show
saeviatis
saevire: toben, rasen, wüten
Sed
sed: sondern, aber
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
turbaverat
turbare: stören, verwirren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum