Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (II) (4)  ›  185

Huius diu manus deosculatus et ipsa genua contingens: miserere, ait sacerdos, miserere per caelestia sidera per inferna numina per naturalia elementa per nocturna silentia et adyta coptica et per incrementa nilotica et arcana memphitica et sistra phariaca.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adyta
adytum: Allerheiligstes, EN: innermost part of a temple, sanctuary, shrine
arcana
arcanum: Geheimnis, geheim, EN: secret, mystery
arcanus: geheim, EN: secret, private, hidden, EN: confidant, trustworthy friend, keeper of secrets
caelestia
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
genua
genu: Knie
contingens
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
coptica
copa: Wirtin, Schenkwirtin, EN: dancing-girl
copta: hartes Gebäck, EN: kind of hard-baked cake; EN: Copt, Egyptian Christian
deosculatus
deosculari: EN: kiss warmly/affectionately
diu
diu: lange, lange Zeit
elementa
elementum: Element, Grundstoff, Buchstaben, Urstoff, EN: elements (pl.), EN: element, origin
et
et: und, auch, und auch
Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
incrementa
incrementum: Wachstum, EN: growth, development, increase
inferna
infernum: Hölle (Pl.), EN: lower regions (pl.), infernal regions, hell
infernus: unten befindlich, EN: lower, under, EN: inhabitants of the lower world (pl.), the shades
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, EN: pity, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
misereri: sich erbarmen, bedauern, EN: pity, feel pity
naturalia
naturalis: natürlich, EN: physical/natural scientist, EN: natural, normal, typical, characteristic
nocturna
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
per
per: durch, hindurch, aus
sacerdos
sacerdos: Priester, Geistlicher
sidera
sidus: Gestirn, Sternbild, Stern
silentia
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silere: schweigen, ruhig sein
sistra
sistrum: Isisklapper, EN: brazen/metal rattle used in the worship of Isis

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum