Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (8)  ›  383

In posterum vero nemini prorsus facultas pateat eodem tempore plus quam unius ordinis nomen adfectare, interdicendis in commune cunctis ut dictum est binis pluribusve militiis, nec dignitatem coniungere cuilibet alii cingulo concedendis, ut et qui supplicandum de re vetita nobis existimaverint, poena decem librarum auri pro temeritate quamvis infructuosa plectantur, et qui susceperint iussionem augustam per subreptionem elicitam, quod nonnumquam contingit, decem librarum auri multa feriantur:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectare
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
adfectari: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
augustam
augusta: Nemetum Speyer, Kaiserin, EN: Augusta
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
binis
binus: EN: two by two
cingulo
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
commune
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concedendis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
coniungere
coniungere: vereinigen, verbinden
contingit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
de
de: über, von ... herab, von
decem
decem: zehn
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dignitatem
dignitas: Würde, Stellung
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
binis
duo: zwei, beide
elicitam
eligere: auswählen, wählen
eodem
eodem: ebendahin
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
existimaverint
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
feriantur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infructuosa
infructuosus: unfruchtbar, EN: unfruitful, unproductive
interdicendis
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
iussionem
jussio: EN: order, command
librarum
libra: Waage, Pfund, EN: scales, balance
militiis
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
plus
multum: Vieles
multa
multus: zahlreich, viel
nemini
nare: schwimmen, treiben
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nemini
nemo: niemand, keiner
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
nomen
nomen: Name, Familienname
nonnumquam
nonnumquam: manchmal, bisweilen, EN: sometimes
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pateat
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
per
per: durch, hindurch, aus
plectantur
plectere: schlagen, stoßen, flechten, binden
plus
plus: mehr
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, EN: forwards, right onward, EN: straight forwards
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
cuilibet
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
subreptionem
subreptio: EN: stealing/taking secretly or by deception
supplicandum
supplicare: flehen, bitten, anflehen
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
temeritate
temeritas: Zufall, Tollkühnheit, EN: rashness
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vetita
vetare: hindern, verhindern, verbieten
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum