Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (7)  ›  333

Ipsosque, dum militant, et post emensam militiam cum his, qui ex tempore prioris praestitae sibi pragmaticae sanctionis eiusdem militiae stipendia implesse noscuntur, omnibus privilegiis perfrui ( cunctis nihilo minus capitulis sacris adfatibus divae recordationis marciani, quos se meruisse adserunt, valituris , excepto hoc, quod in diversis iudiciis tunc respondere praedepti sunt) hac sa nctione decernimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfatibus
adfatus: EN: address, speech, converse with
adserunt
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
capitulis
capitulum: Köpfchen, EN: chapter/article (in book), EN: little head
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctis
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
eiusdem
dare: geben
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
divae
diva: EN: goddess
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
divae
divus: Gott; göttlich, verewigt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
emensam
emetiri: EN: measure out
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
excepto
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
marciani
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, EN: arcade, covered passage
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
implesse
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipsosque
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eiusdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciis
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
marciani
marca: Mark, EN: mark
meruisse
merere: verdienen, erwerben
militant
militare: als Soldat dienen
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
noscuntur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
perfrui
perfrui: sehr genießen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pragmaticae
pragmaticus: erfahren, EN: skilled in business, EN: pragmatic
praestitae
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
prioris
prior: früher, vorherig
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz, EN: law in favor of/against specific individual
prioris
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
Ipsosque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recordationis
recordatio: Erinnerung, Wiedererinnerung, EN: recollection
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sanctionis
sanctio: Strafbestimmung, EN: law/ordinance/sanction/degree
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
valituris
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum