Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (1)  ›  024

Si gravius ullum facinus admittatur, nocente persona extra carceralem custodiam substitutione habita, super illustribus quidem nobis suggeri iubemus, super ceteris vero quadam minore dignitate decoratis ad tui referri culminis notionem, ut ita demum, quid de admisso crimine constitui oporteat, iudicetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
admisso
admissum: Schuld, Vergehen, EN: crime, offense
admittatur
admittere: zulassen, dulden, gestatten
carceralem
carceralis: EN: of/pertaining to/connected with prison/jail
ceteris
ceterus: übriger, anderer
constitui
constituere: beschließen, festlegen
gravius
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
culminis
culmen: höchster Punkt, Halm, EN: height/peak/top/summit/zenith
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
custodire: beaufsichtigen, bewachen
de
de: über, von ... herab, von
decoratis
decorare: verzieren, ausschmücken, verschönern
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
illustribus
illustris: hell, erleuchtet, berühmt, auffallend, Erlauchter (Titel der höchsten Offiziere im späten Kaiserreich)
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iubemus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicetur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
minore
minor: kleiner, geringer, minder
nobis
nobis: uns
nocente
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
notionem
notio: das Kennenlernen, Begriff, Vorstellung, EN: judicial examination or enquiry
oporteat
oportere: beauftragen
minore
parvus: klein, gering
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quid
quis: jemand, wer, was
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
Si
si: wenn, ob, falls
substitutione
substitutio: EN: putting in place of something/one else, substitution
suggeri
suggerere: darunterlegen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tui
te: dich
tuus: dein
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
ullum
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum