Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XII) (5)  ›  235

Causarum etiam patronos volumus esse conventos, ne ignorante principe ullam postulationem introducant, neve sub unius persona suscepti fraude quadam aliena negotia inserenda esse pertemptent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
Causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conventos
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fraude
fraus: Betrug, Täuschung, EN: fraud
ignorante
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
inserenda
inserere: hineinstecken, hineinstecken
introducant
introducere: hineinführen, einführen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
negotia
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
ne
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
patronos
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
persona
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
pertemptent
pertemptare: überall betasten
postulationem
postulatio: Forderung, Anspruch
principe
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
sub
sub: unter, am Fuße von
suscepti
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
volumus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ullam
ullus: irgendein
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum