Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (12)  ›  562

Nec aliorum litigatorum negotio intercedant nec sententiam iudicantium aut illicito patrocinii sui fomite iura conturbent, nullive exsecutionis suae turbulentum ministerium audeant commodare:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliorum
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
audeant
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
commodare
commodare: leihen, geben
conturbent
conturbare: verwirren
exsecutionis
exsecutio: Ausführung, Vollendung, EN: performance, carrying out
fomite
fomes: Zündstoff, EN: chips of wood, etc for kindling/feeding a fire
illicito
illicere: verführen, verlocken
illicitus: unerlaubt, EN: forbidden, unlawful, illicit
intercedant
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
iudicantium
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iura
iurare: schwören
ius: Recht, Pflicht, Eid
litigatorum
litigare: streiten
litigator: Streit, EN: litigant, one engaged in a lawsuit
ministerium
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
negotio
negotiare: EN: carry on business
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
patrocinii
patrocinium: Patronat, Patronat, EN: protection, defense patronage, legal defense
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
turbulentum
turbulentus: unruhig, aufgewühlt

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum