Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (XI) (1)  ›  001

Nullam vim oportet navicularios sustinere delegatas species annonarias transferentes nec concussiones perpeti nec aliquod genus incommodi, sed venientes ac remeantes omni securitate potiri:

Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliquod
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
aliquod: irgend einer, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, EN: some, several, EN: some/several/a few people
annonarias
annonarius: EN: of/concerned with the grain supply
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
concussiones
concussio: das Schwingen, Erschütterung, EN: shaking/disturbance
delegatas
delegare: jemanden beauftragen, verweisen
incommodi
incommodum: Nachteil, Unannehmlichkeit, Unbequemlichkeit
incommodus: unbequem
navicularios
navicularius: zum Schiffswesen gehörig, EN: of (small) ships
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oportet
oportere: beauftragen
perpeti
perpes: dauernd, EN: continuous, lasting, unbroken in time, perpetual, neverending
perpeti: ertragen, erdulden, aushalten
potiri
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
aliquod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remeantes
remeare: zurückgehen
securitate
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
sed
sed: sondern, aber
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
transferentes
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
venientes
venire: kommen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum