Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (12)  ›  567

Frumenta, quae horreis inferuntur, pro illationis modo ilico apocharum cautionibus adnotentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adnotentur
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
apocharum
apocha: EN: receipt for payment
cautionibus
cautio: Vorsicht, Sicherstellung, EN: bail/pledge/security, undertaking, guarantee, EN: taking of precautions/care
Frumenta
frumentum: Getreide
horreis
horreum: Vorratskammer, Speicher, EN: storehouse
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
illationis
illatio: EN: bring in, EN: contribution/pension
inferuntur
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum