Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (9)  ›  405

Quantum ad extraordinarias indictiones pertinet, praesidibus significamus, ut omnes possessores ceterosque sciant conveniri debere, quandoquidem ea patrimonii munera esse constet meritoque ab omnibus agnosci debeant, quo facilius obsequiis publicis pareatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agnosci
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ceterosque
ceterus: übriger, anderer
constet
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ea
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extraordinarias
extraordinarius: außerordentlich, ausserordentlich, EN: supplementary
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
indictiones
indictio: EN: imposition (of duties), EN: men forming a levy, EN: valuation/value/price
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
meritoque
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
obsequiis
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omnibus
omne: alles
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pareatur
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrimonii
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possessores
possessor: Besitzer, Inhaber
praesidibus
praeses: schützend, schützend, EN: protector
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quandoquidem
quandoquidem: da nun einmal, EN: since, seeing that
Quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
ceterosque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
significamus
significare: Zeichen geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum