Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (7)  ›  321

Cum tamen venditione intercedente, ut dictum est, decretum agitur, nihil eos vel qui ab his comparant dispendium, cuiuscumque personae vel causae vel theatralis liberalitatis nomine, quod frequenter fieri dicitur, sustinere decernimus, ne ex tabella decretum recitari, sed curialium vel maioris partis curiae relatione currente sine ulla malignitate referentium vel damno contrahentium ad confrimandam emptionem competentis iudicis proferri sententiam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
comparant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
competentis
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
contrahentium
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curialium
curialis: zur gleichen Kurie gehörig, EN: member of the same curia (district/division of the Roman people), EN: of/belonging/pertaining to a curia (district/di
curiae
curius: EN: grievous
currente
currens: EN: current
currere: laufen, eilen, rennen
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
decretum
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
intercedente
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberalitatis
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
malignitate
malignitas: Mißgunst, EN: ill-will, spite, malice
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
proferri
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recitari
recitare: vortragen, vorlesen
referentium
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
relatione
relatio: Bericht, das Hinführen, Bericht, EN: laying of matter before Senate, such motion, EN: narration, relating of events, recital, EN: reference to stan
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tabella
tabella: Täfelchen, Protokoll, EN: small board
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
theatralis
theatralis: theatralisch, EN: theatrical, of the_stage
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venditione
venditio: Verkauf
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum