Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (X) (3)  ›  145

Si divina domus aut quilibet cuiuscumque dignitatis atque fortunae re vera fundos extra metrocomias non patrocinii gratia, sed emptionis iure vel quolibet alio titulo legitimo possederit et non impositas rei publicae functiones agnoverit, quemadmodum prior dominus dependebat, omnibus modis possessiones eorum publico vindicentur et curiae eiusdem civitatis sub qua vici siti sunt adsignentur, ut publicis commoditatibus circa tributarias functiones undique nostra provisione videatur esse consultum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnoverit
agnoscere: anerkennen, EN: recognize, realize, discern
adsignentur
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
commoditatibus
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, EN: timeliness, EN: due measure, just proportion
consultum
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, EN: skilled/practiced/learned/experienced, EN: lawyer, jurist, EN: decision/resolution/plan
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
curiae
curia: Kurie, Rathaus
curius: EN: grievous
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
dependebat
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
divina
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
divinus: göttlich
dominus
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
functiones
functio: Verrichtung, Tätigkeit, Ausführung, Ausübung
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
eiusdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impositas
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
legitimo
legitimare: EN: legitimize
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
modis
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrocinii
patrocinium: Patronat, Patronat, EN: protection, defense patronage, legal defense
possessiones
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
possederit
possidere: besitzen, beherrschen
prior
prior: früher, vorherig
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quolibet
quolibet: wohin es beliebt, EN: whithersoever you please
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sub
sub: unter, am Fuße von
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
tributarias
tributarius: steuerpflichtig, tributpflichtig, EN: relating to tribute
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vera
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
vici
vicis: Wechsel, Abwechslung
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vici
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
vindicentur
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quilibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum