Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (13)  ›  613

Omnes, quos damnationis condicio diversis exiliis destinatos metas temporis praestituti in carceris implesse custodia deprehendit, solutos poena vinculisque laxatos custodia liberari praecipimus nec formidare miserias ullas exilii.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

carceris
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
condicio
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
damnationis
damnatio: Verurteilung, EN: condemnation (in a court of law), EN: damnation
deprehendit
deprehendere: wegfangen, antreffen
destinatos
destinare: bestimmen, beschließen
destinatus: bestimmt, festgesetzt, EN: stubborn/obstinate
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
exilii
exilire: EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound, EN: spring/leap/burst forth/out, leap up, start up, bound
exiliis
exilium: Exil, Verbannung
formidare
formidare: EN: dread, fear, be afraid of
implesse
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
laxatos
laxare: schlaff machen
laxatus: EN: wide, large in extent, spacious
liberari
liberare: befreien, erlösen, freilassen
metas
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
miserias
miseria: Elend, Unglück
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praestituti
praestituere: vorher festsetzen
vinculisque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solutos
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
temporis
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vinculisque
vinculum: Band, Fessel
ullas
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum