Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX) (8)  ›  355

Unde contra eos, quos de dominio fundi tecum contendere proponis, accusationem instituere potes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accusationem
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, EN: accusation, inditement
contendere
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
de
de: über, von ... herab, von
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
instituere
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tecum
theca: Büchse, Box, Kiste

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum