Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (18)  ›  875

Quam rem et circa feminas aestimamus earumque cervicibus imposita iuris imperia velut quaedam iuga solvimus promiscue omnibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aestimamus
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
cervicibus
cervix: Nacken, vom Halse schaffen, Hals, EN: neck (sg/pl.), nape
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
et
et: und, auch, und auch
feminas
femina: Frau
feminus: weiblich
imperia
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imposita
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
earumque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuga
jugare: heiraten
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
promiscue
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
earumque
que: und
Quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
solvimus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum