Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII)  ›  590

Unde cum parte pretii numerata, domus quam emisti tibi velut pignoris iure obligatae ne ad emptionem accederes, denuntiatum ab aliquo proponas, iudex tibi quae ex emptione veniunt praestari providebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von natalie.823 am 30.08.2019
Da Sie angeben, dass Ihnen nach Zahlung eines Teils des Kaufpreises jemand mitgeteilt hat, dass das von Ihnen gekaufte Haus als Sicherheit gebunden war und Sie die Kaufabwicklung nicht fortsetzen konnten, wird der Richter sicherstellen, dass Ihre Rechte aus dem Kaufvertrag geschützt werden.

von hana.935 am 20.04.2016
Wenn mit Zahlung eines Teils des Kaufpreises vorgebracht wird, dass das Haus, welches du erworben hast, dir gleichsam kraft Pfandrechts verpflichtet war, damit du nicht zum Kauf schreitest, wird der Richter nach erfolgter Benachrichtigung durch jemanden anordnen, dass dir die aus dem Kauf resultierenden Leistungen gewährt werden.

Analyse der Wortformen

unde
unde: woher, daher (81)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
parte
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region (27)
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (3)
pretii
pretium: Preis, Wert, Lohn (81)
numerata
numerare: zählen (27)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude (81)
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (9)
emisti
emere: kaufen, nehmen (81)
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen (9)
tibi
tibi: dir (81)
velut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie (81)
pignoris
pignus: Pfand, hostage, mortgage (81)
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid (81)
iure: mit Recht, rechtmäßig (3)
obligatae
obligare: binden, verpflichten (1)
ne
ne: damit nicht, dass nicht (81)
nere: spinnen (1)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
emptionem
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought (81)
accederes
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen (81)
denuntiatum
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen (27)
ab
ab: von, durch, mit (81)
aliquo
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine (27)
aliquo: irgendwohin (1)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (1)
proponas
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen (81)
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener (81)
tibi
tibi: dir (81)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (27)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf (81)
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought (81)
veniunt
venire: kommen (81)
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben (81)
providebit
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum