Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (4)  ›  185

Spem eorum praemiorum, quae pro coronis athletis pensitanda sunt, privata pactione pignerare minime admittendum est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

admittendum
admittere: zulassen, dulden, gestatten
athletis
athleta: Athlet, EN: wrestler, boxer, athlete, one who is in public games
coronis
corona: Krone, Kranz, EN: crown
coronis: Schlußschnörkel, EN: colophon, device for marking the end of a book
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, EN: bargain, agreement
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
pensitanda
pensitare: genau abwiegen
pignerare
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
pignerari: EN: appropriate
praemiorum
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Spem
spes: Hoffnung

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum