Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VIII) (3)  ›  127

Cum te pecuniam accepisse et agros tuos obligasse fateris, non habet rationem, quod quereris vi te coactum pignori dare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
coactum
coactum: erzwungen, EN: thick/fulled covering
coactus: Zwang, erzwungen, EN: coercive, EN: compulsion, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
et
et: und, auch, und auch
fateris
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
pignori
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
quereris
queri: klagen, beklagen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
te
te: dich
tuos
tuus: dein
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
v: 5

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum