Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (15)  ›  718

Quod magno conflictu sententia decerni solet, id paucis litteris temere adscriptis definiri fas non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adscriptis
adscribere: zuschreiben, EN: add/state in writing, insert
conflictu
confligere: kämpfen, zusammenstoßen
conflictus: Zusammenstoß, Kampf, EN: clash, collision
decerni
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
definiri
definire: Abgrenzung, Vorschrift
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute, EN: divine/heaven's law/will/command
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
litteris
littera: Buchstabe, Brief
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum