Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VII) (13)  ›  619

Libera quidem theodota, quam ex emptionis causa vel in solutum creditori traditam proponis, pronuntiata citra provocationis auxilium sententia rescindi non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
citra
citra: auf dieser Seite, diesseits, EN: on this/near side of, towards, EN: on this/near side of, short of
citrum: Zitrusholz, EN: wood of citron tree, EN: lemon
creditori
creditor: Gläubiger
emptionis
emptio: Kauf, Einkauf, EN: purchase/acquisition, thing bought
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pronuntiata
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
provocationis
provocatio: Herausforderung, EN: challenge
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rescindi
rescindere: aufreißen
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
solutum
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
solutus: gelöst, ungebunden, veröffentlicht
traditam
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum