Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (16)  ›  792

Eum, qui, cum testamento posset obtinere hereditatem, ab intestato ius successionis voluit amplecti, libertatibus eodem testamento datis obesse non posse iam pridem placuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
amplecti
amplecti: umarmen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
eodem
eodem: ebendahin
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, EN: inheritance, possession
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intestato
intestatus: ohne Testament
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
libertatibus
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
obesse
obesse: schaden, hinderlich sein, EN: hurt
obtinere
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
successionis
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
testamento
testamentum: Testament, letzter Wille
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum