Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (22)  ›  1087

Licet liberi matribus ab intestato ita demum per se heredes existant, si fari possint, tamen matres liberis, etiamsi infantes naturae concesserint, posse succedere nulla dubitatio est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
concesserint
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiamsi
etiamsi: auch wenn, wenn auch, obwohl, obgleich
existant
existere: entstehen, erscheinen
fari
fari: sprechen, reden
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
infantes
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, EN: speechless, inarticulate, EN: infant
intestato
intestatus: ohne Testament
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
liberis
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matribus
mater: Mutter
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
per
per: durch, hindurch, aus
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum