Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (22)  ›  1081

Ubi aviarum successio morte interveniente discutitur, capitis deminutio materna quaerenda non est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aviarum
avia: Großmutter
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
deminutio
deminutio: Verminderung, EN: diminution/making smaller, EN: understatement
discutitur
discutere: zerschlagen, vernichten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interveniente
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
materna
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
quaerenda
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
successio
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum