Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (21)  ›  1002

Sin autem aliquid sub condicione relinquatur vel casuali vel potestativa vel mixta, quarum eventus ex fortuna vel ex honoratae personae voluntate vel ex utroque pendeat, vel sub incerta die, expectare oportet condicionis eventum, sub qua fuerit derelictum, vel diem, ut tunc cedat, cum vel condicio impleatur vel dies incertus extiterit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
casuali
casualis: EN: influenced by/dependent on chance, fortuitous, EN: relating to/depending on grammatical case
cedat
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
derelictum
derelictum: EN: that which has been given up/abandoned
derelictus: EN: abandoned, derelict (places/sites), EN: neglect
derelinquere: völlig verlassen, vernachlässigen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eventus
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, EN: occurrence, event
eventus
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
extiterit
existere: entstehen, erscheinen
expectare
expectare: warten, erwarten
extiterit
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
honoratae
honorare: ehren, achten
honoratus: geehrt, EN: honored/respected/esteemed/distinguished
impleatur
implere: anfüllen, erfüllen
incerta
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
mixta
miscere: mischen, mengen
oportet
oportere: beauftragen
pendeat
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
personae
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
qua
qua: wo, wohin
aliquid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
relinquatur
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
Sin
sin: wenn aber
sub
sub: unter, am Fuße von
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum