Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (7)  ›  307

Si inter virum et uxorem pactum sit interpositum, ut, si matrimonium intra quinquennii forte tempora quoquo modo esset dissolutum, species aestimatae doti datae pretiis quibus aestimatae sunt redderentur, manifestum est non pretia specierum dari, sed ipsas species debere restitui, cum in placido specierum reddendarum idcirco pretiorum nomen videatur adnexum, ne, si species aliqua deminuta fuisset aut perdita, alio pretio quam quo taxata fuerat posceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adnexum
adnectere: hinzufügen
adnexus: EN: attached, linked, joined, EN: tying/binding/fastening/attaching (to), connecting
aestimatae
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), EN: valuation (of property), estimation of money value
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datae
dare: geben
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deminuta
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
dissolutum
dissolvere: auflösen
dissolutus: aufgelöst, EN: loose
doti
dos: Mitgift, Gabe
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
idcirco
idcirco: deshalb, darum, deswegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
interpositum
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
ipsas
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
matrimonium
matrimonium: Ehe
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
perdita
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
placido
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
posceretur
poscere: fordern, verlangen
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinquennii
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoquo
quoquo: wohin nur immer, EN: whoever, EN: wherever, in whatever place/direction
redderentur
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
restitui
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
species
specere: schauen, schauen
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
taxata
taxare: einschätzen, EN: value, assess the worth of
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum