Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (6)  ›  260

Si, cum ea quae tibi matrimonio copulata est nuberet, is cuius meministi dotem tibi non addita quantitate, sed quodcumque arbitratus fuisset pro ea daturum se rite promisit et interpositae stipulationis fidem non exhibet, competentibus actionibus usus ad repromissi emolumentum iure iudiciorum perveniens:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionibus
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
addita
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
addita: beiliegend
arbitratus
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
arbitratus: Willkür, unbeschränkte Vollmacht, freies Ermessen, Belieben, Gutdünken
competentibus
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
copulata
copulare: zusammenkoppeln
copulatum: EN: joint sentence
copulatus: eng verknüpft, EN: closely connected/associated/joined (blood/marriage), EN: connecting/joining together
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daturum
dare: geben
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
ea
eare: gehen, marschieren
emolumentum
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exhibet
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interpositae
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
is
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudiciorum
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
matrimonio
matrimonium: Ehe
meministi
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuberet
nubere: heiraten
perveniens
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
promisit
promittere: versprechen, geloben
quantitate
quantitas: Menge, EN: magnitude/multitude, quantity, degree, size
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repromissi
repromissum: EN: formal promise/guarantee/undertaking
repromittere: ein Gegenversprechen geben
rite
rite: nach dem Ritus, EN: duly, according to religious usage, with due observance
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
Si
si: wenn, ob, falls
stipulationis
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
tibi
tibi: dir
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum