Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (16)  ›  777

Rei annonariae emolumenta tractantes cognovimus hanc esse causam maxime reliquorum, quod nonnulli captantes aliquorum momentarias necessitates sub hac condicione fundos comparant, ut nec reliqua eorum fisco inferant et immunes eos possideant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliquorum
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
annonariae
annonarius: EN: of/concerned with the grain supply
captantes
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cognovimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
comparant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
emolumenta
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fisco
fiscus: geflochtener Korb, EN: money-bag, purse
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden, EN: farm
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immunes
immunis: frei von Leistungen, EN: free from taxes/tribute, exempt
inferant
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
momentarias
momentarius: EN: momentary/of brief duration/quick
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
necessitates
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
possideant
possidere: besitzen, beherrschen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
Rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
sub
sub: unter, am Fuße von
tractantes
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum