Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (12)  ›  553

Pignoribus quidem intervenientibus usurae, quae sine stipulatione peti non poterant, pacto retineri possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

intervenientibus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
pacto
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
peti
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
Pignoribus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
stipulatione
stipulatio: förmliche Anfrage, EN: demanding of guarantee from debtor by formal question, EN: promise
usurae
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum