Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (11)  ›  528

Quidam etenim pactus est cum suo vicino, ut liceat ei vel per se vel per suos homines per agrum vicini transitum facere iterque habere uno tantummodo per quinquennium die, quatenus ei licentia sit in suam silvam inde transire et arbores excidere vel facere, quidquid ei fuerit visum, et quaerebatur, quando huiusmodi servitus non utendo amittitur , et quidam putaverunt, si in primo vel secundo quinquennio per eam viam non itum est, eandem servitutem penitus tolli quasi per biennium ea non utendo deperdita, singulo die quinquennii pro anno numerando, aliis aliam sententiam eligentibus, nobis placuit ita causam dirimere, ut, quia iam per legem latam a nobis prospectum est, ne servitutes per biennium non utendo depereant, sed per decem v el viginti annorum curricula, et in proposita specie , si per quattuor quinquennia nec uno die vel ipse vel homines eius eadem servitute usi sunt, tunc eam penitus amittat viginti annorum desidia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amittitur
amittere: aufgeben, verlieren
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arbores
arbor: Baum
biennium
biennis: EN: two years old
biennium: Zeitraum von zwei Jahren, zwei Jahre hintereinander, EN: two years (period of ...)
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curricula
curriculum: Lauf, Rennbahn, Rennwagen
decem
decem: zehn
deperdita
deperdere: zugrunde richten
deperditum: EN: that which is permanently lost
deperditus: EN: corrupt, abandoned
depereant
deperire: völlig zugrunde gehen
desidia
deses: untätig, EN: idle, lazy, indolent
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
die
dies: Tag, Datum, Termin
dirimere
dirimere: auseinandernehmen
die
dius: bei Tage, am Tag
secundo
duo: zwei, beide
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
eandem
eare: gehen, marschieren
ei
ei: ach, ohje, leider
eligentibus
eligere: auswählen, wählen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
excidere
excidere: aushauen, ausroden, herausfallen
excindere: EN: demolish/destroy, raze to ground (town/building)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
latam
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
homines
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iterque
iter: Reise, Weg, Marsch
itum
itus: Gehen, Gang, Abreise, Aufbruch
latam
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
licentia
licens: frei, EN: bold, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
liceat
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerando
numerare: zählen
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
penitus
penitus: inwendig, EN: inside, EN: inner, inward
per
per: durch, hindurch, aus
placuit
placere: gefallen, belieben, zusagen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
prospectum
prospectus: Aussicht
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
putaverunt
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quasi
quasi: als wenn
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, EN: how far/long?, to what point
quattuor
quattuor: vier
iterque
que: und
quia
quia: weil
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
quinquennium
quinquennis: fünfjährig, EN: five years old
quinquennium: fünf Jahre, EN: period of five years
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secundo
seci: unterstützen, folgen
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
servitus
servire: dienen
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
si
si: wenn, ob, falls
silvam
silva: Wald
singulo
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
tolli
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
transitum
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transitus: Übergang, das Überschreiten, Durchmarsch, Durchreise, Durchzug, EN: passage
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
viginti
viginti: zwanzig, EN: twenty
vicino
vicinum: Nachbarschaft, benachbart, EN: neighborhood, neighboring place, vicinity (of )
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utendo
uti: gebrauchen, benutzen
Quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum