Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (II) (12)  ›  564

Omnes adulescentes, qui honestate morum praediti paternam frugem vel avorum patrimonia gubernare cupiunt et super hoc imperiali auxilio indigere coeperint, ita demum aetatis veniam impetrare audeant, cum vicesimi anni metas impleverint, ita ut post impetratam aetatis veniam idem ipsi per se principale beneficium adlegantes non solum praescriptorum annorum numerum probent, sed etiam testibus idoneis advocatis morum suorum instituta probitatemque animi et testimonium vitae honestioris edoceant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adlegantes
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adulescentes
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
advocatis
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocata: EN: helper (female), supporter, counselor
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, EN: counselor, advocate, professional pleader
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
audeant
audere: wagen
avorum
avos: Großvater
avus: Großvater
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
beneficium
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
coeperint
coepere: anfangen, beginnen
gubernare
gubernare: steuern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupiunt
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
edoceant
edocere: lehren (besonders intensiv), informieren (gründlich)
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
frugem
frux: Feldfrucht, Getreide, Frucht, EN: crops (pl.), fruits, produce, legumes
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestate
honestare: ehren (mit)
honestari: EN: be earnest/serious/grave
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, EN: honor, integrity, honesty
idoneis
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
imperiali
imperialis: EN: imperial
impetrare
impetrare: durchsetzen, erreichen
impleverint
implere: anfüllen, erfüllen
indigere
indicare: anzeigen, verraten, aufdecken
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen
instituta
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
institutum: Einrichtung, Brauch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
metas
meta: Kegel, EN: cone, pyramid
metere: ernten
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
paternam
paternus: väterlich, EN: father's, paternal
patrimonia
patrimonium: väterliches Erbgut, EN: inheritance
per
per: durch, hindurch, aus
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
praediti
praeditus: begabt (mit), ausgestattet mit
praescriptorum
praescribere: voranschreiben
praescriptum: vorgezeichnete Grenze, EN: precept, rule
principale
principalis: der erste, fürstlich, hauptsächlich, EN: chief, principal
probent
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
probitatemque
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testimonium
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
testibus
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testu: irdenes Geschirr, EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen
vicesimi
viginti: zwanzig, EN: twenty
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum