Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (18)  ›  851

Qui sine praefata adiectione qualecumque divinum responsum dictaverint, et iudices, qui susceperint, reprehensionem subibunt et, qui illicite dictata scribere ausi fuerint cuiuscumque scrinii memoriales seu pragmaticarii vel adiutores primicerii, amissione cinguli ferientur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adiectione
adiectio: Aufnahme, Hinzufügen, Aufnahme, EN: addition
adiutores
adiutor: Gehilfe, Helfer
amissione
amissio: Verlust, Verlust, EN: loss (possessions/faculty/quality/persons/town/military force), deprivation
ausi
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
cinguli
cingulum: Gürtel, Gurt, EN: belt
cingulus: Zone, Erdgürtel, EN: belt
qualecumque
cumque: jederzeit, und mit ...
dictaverint
dictare: diktieren, ansagen
dictata
dictatum: EN: things dictated (pl.)
divinum
divinus: göttlich
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferientur
feriare: Pause machen
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
illicite
illicere: verführen, verlocken
illicitus: unerlaubt, EN: forbidden, unlawful, illicit
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
memoriales
memorialis: zum Gedächtnis gehörig, EN: historiographer royal, man employed in the emperor's secretarial bureau, EN: serving as a memorial
praefata
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance
primicerii
primicerius: EN: chief, head, superintendent
qualecumque
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
reprehensionem
reprehensio: Tadel
responsum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
scribere
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scrinii
scrinium: Box, Schachtel, Kapsel
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
subibunt
subire: auf sich nehmen
susceperint
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum