Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (11)  ›  532

Iudaeorum primates, qui in utriusque palestinae synedriis nominantur vel in aliis provinciis degunt, periculo suo anniversarium canonem de synagogis omnibus palatinis compellentibus exigant ad eam formam, quam patriarchae quondam coronarii auri nomine postulabant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anniversarium
anniversarium: alljährlich, EN: anniversary
anniversarius: jedes Jahr wiederkehrend, alljährlich, EN: annual
auri
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
canonem
canon: Regel, Regel, Kanon, EN: canon, ecclesiastical title, EN: canon/norm/rule, EN: catalog of sacred writings admitted by rule, the_Canon, EN: sounding-bo
compellentibus
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
coronarii
coronarius: zum Kranze gehörig, EN: connected with/used for crowns/garlands/wreaths or the manufacture, EN: maker/seller of garlands/wreaths/crowns
de
de: über, von ... herab, von
degunt
decere: schmücken, sich geziemen, eine Zeit verbringen, es gehört sich (mit ACI)
exigant
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Iudaeorum
judaeus: EN: of/relating to the Jews, Jewish, EN: Jew, Jewish person
nomine
nomen: Name, Familienname
nominantur
nominare: nennen, ernennen
nomine
nomine: namens, mit Namen
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
palatinis
palatinus: palatinisch, EN: Palatine
patriarchae
patriarcha: Erzvater, EN: patriarch
patriarches: EN: patriarch
periculo
periculum: Gefahr
postulabant
postulare: fordern, verlangen
primates
primas: der Erste, EN: noble
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
synagogis
synagoga: Synagoge, EN: synagogue
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
utriusque
usque: bis, in einem fort
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum